Translation of "ne parliamo" in English


How to use "ne parliamo" in sentences:

Perche' non ne parliamo piu' tardi?
Why don't we discuss this later?
Vuoi che ne parliamo come si deve?
Do you want to talk about this properly?
Lascia andare mia moglie e poi ne parliamo.
You let my wife go and then we'll talk.
Lascia che ti raggiunga e ne parliamo.
Let me come to you, we can talk.
Perche' non ne parliamo davanti a una tazza di caffe'?
Why don't we continue this over coffee?
Ne parliamo quando torniamo a casa.
We will talk about all this when we get home.
Se c'è qualcosa che posso fare per te, vieni da me e ne parliamo.
If there's something I can do for you, you come, we talk.
Ne parliamo stasera a casa quando torno, okay?
We'll talk about it tonight when I get home, okay?
Fammi uscire di qui e ti giuro che non ne parliamo più.
Let me out and I'll forget the whole goddamn thing.
Ne parliamo in un altro momento.
We can talk about this later, okay?
Lascia che faccia una proposta, poi ne parliamo.
Let him propose a proposition, then we can talk more.
Che ne dici se ne parliamo un po'?
How about you and I talk about this?
Se ne parliamo io e lei, forse Jonah si sentira' meglio.
If we talk about it, maybe Jonah will feel better.
Visto che ne parliamo, potete darmi i 20.000 dollari in contanti?
Speaking of which, do you think that you could give me my $20, 000 in cash?
Ne parliamo quando rimarrà solo il nostro gruppo.
Let's probe it when we do the focus group.
Ne parliamo più tardi, per favore?
You know what? Can we talk about this later, please?
Perché non vieni da me e ne parliamo?
'Why don't you come in and we'll talk about it? '
Perché non ne parliamo nel mio ufficio?
Why don't we take this to my office?
Perche' non ne parliamo a cena?
How about we discuss it over dinner?
Perche' non ne parliamo nel mio ufficio?
Why don't we just go to my office?
Senti, perchè non lasci che ti dia la metà dei soldi, e non ne parliamo più?
Why don't I just give you half the money we call it a day?
Senti, finiamo il lavoro e poi ne parliamo.
Look, let's just finish the job.
Perche' non ne parliamo in privato?
Why don't we talk in here? - No.
Ne parliamo quando arrivo a casa.
We'll talk when I get home.
Forse è meglio se ne parliamo più tardi.
Maybe we should do this later. Yeah, let's do this later.
Non è male, lo adotteranno facilmente, ma... ne parliamo tra due settimane.
He's cute. That'll help with the adoption but... We give them two weeks.
Ok, amico, perche' non metti giu' quel pugnale e ne parliamo?
Why don't you put the knife down? We'll talk.
A volte ne parliamo giorno e notte.
Sometimes we go all day, all night.
Perche' non ci calmiamo un attimo... e ne parliamo?
Why don't we all just take a moment talk about this?
Perché non vieni qui fuori e ne parliamo?
Why don't you come out here and we'll talk about it.
Perché non ne parliamo di persona?
Why don't we talk about it when you're here?
Vuoi che ci sediamo e ne parliamo un po'?
Do you want to sit down and talk about it?
Perche' non ne parliamo quando sara' il momento?
Well, why don't we burn that cross when we get to it.
Ne parliamo nel mio ufficio, per favore?
Can we do this in my office, please?
Perché non posiamo tutti le pistole e ne parliamo?
So why don't we just put the weapons down, and let's just talk about it.
Perché non viene qui e ne parliamo?
Why don't you... Why don't you come in? We'll talk about it.
Ma, visto che ne parliamo, ho un'idea di affari che vorrei sottoporti.
But since you mentioned it... I do have a business idea I want to run by you.
Facciamo una passeggiata cosi' ne parliamo.
Let's take a walk and we can talk about it.
C'e' una ragione per cui ne parliamo, adesso?
Is there a reason why we're talking about this right now?
Di questo ne parliamo nel caso servisse.
I was thinking more of an as-Needed basis.
Perché non ne parliamo a cena stasera?
Why don't we discuss that over dinner tonight?
Ti dispiace se ne parliamo un'altra volta?
Do you mind if we talk about this some other time?
Ci vediamo domani e ne parliamo.
We'll meet tomorrow and chat about it.
E' solo che... e' la prima volta che ne parliamo.
Well, it's just... it's the first time I've ever heard it.
Ascolta... ne parliamo quanto torno a casa stasera.
Listen, I'll come home tonight. - We'll talk.
Se Papi sapesse che anche solo ne parliamo nella sacca ci sarebbero le nostre teste.
If Papi knew we were even talkin' about ripping' off Tres Cruces, it would be our heads in that bag next to the potato salad.
Quindi, se vogliamo edifici migliori dove morire, allora dovremo parlarne, ma dato che ci mette a disagio parlare di morte, non ne parliamo, e non parliamo di come noi come società affrontiamo la morte.
Now, if we want better buildings for dying, then we have to talk about it, but because we find the subject of death uncomfortable, we don't talk about it, and we don't question how we as a society approach death.
PM: Ecco perché ne parliamo, perché l'amicizia tra donne, come dicevi tu, Jane, è una fonte di energia rinnovabile.
PM: It is why we're talking about it, because women's friendships are, as you said, Jane, a renewable source of power.
Ma non ne parliamo molto. Vogliamo che gli altri
But you don't talk about it so much.
1.8953998088837s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?